الثلاثاء، 3 نوفمبر 2015

مجلة السنونو ( العدد الثالث ) - من التراث الإنساني - نصوص متفرقة من ملحمة جلجامش

مجلة السنونو ( العدد الثالث ) - من التراث الإنساني
نصوص متفرقة من ملحمة جلجامش (ترجمة:فراس السواح)
  
هو الذي رأى كل شيء إلى تخوم الدنيا
هو الذي عرف كل شيء وتضلع بكل شيء
سيد الحكمة الذي بكل شيء تعمق
رأى أسرارا خافية , وكشف أماكن مجهولة
فجاءنا بنبأ عن زمان ما قبل الطوفان
مضى على سفر طويل وحل به الضنى 
                                      و العياء 
ونقش في لوح من الحجر كل أسفاره
هل مثله ملك في أي مكان
هل يحق لغيره أن يقول : أنا الملك الحق ؟ 
He who saw every thing to the end of the land
He who Knew every thing and was versed in everything
The lord of wisdom who searched land every where
Who saw things secret , opened the place hidden
And brought back a word of times before the flood
He had journeyed far and wide , exhausted. In pain
And cut his works into a stone tablet
Is There a kimg . like him any where , any place
Who like Gilgamesh can boast ,I am the king
  
ثار أهل أوروك في منازلهم .
" لا يترك جلجامش ابنا لأبيه
ماض في مظالمه ليل نهار
لا يترك جلجامش بكرا لأمها
ولا ابنة لمحارب أو صفية لنبيل "
فتوجه الآلهة بالقول إلى آنو , رب أوروك :
" لقد خلقت أرورو هذا الثور الوحشي
بأس سلاحه بلا شبيه
فلتخلق له ندا يعادله في صخب الفؤاد
فليدخلا في تنافس دائم و تستريح أوروك"
The man of Uruk  Fume in their chamber :
“ Gilgamesh leaves no son to his father
Day and night his behavior was overbearing
Gilgamesh leaves no young woman to her mother , the daughter of a warrior , the chosen of a noble “
The gods called Anu the lord of Uruk :
“Aruru brought this furious wild ox into being
The onslaught of his weapon has no equal
Let her create his equal , to the impetuosity
Of his heartlet him be equal
Let them strive and let Uruk rest “
  
استجابت أرورو , تملت في فؤادها صورة آنو
غسلت يديها و جمعت قبضة من طين رمتها
                                             في الفلاة
في البراري خلقت انكيدو العظيم ! نسل ننورتا
                                          اله المعارك
يكسو الشعر جسده , وشعر رأسه كشأن النساء
خصلات شعره تندفع سنابل قمح
لا يعرف الناس ولا البلدان , عليه ثياب اله
                                     الماشية سموقان
يرعى الكلأ مع  الغزلان
يرد الماء مع القطعان
ومع البهيمة يفرح قلبه عند النبع
When Aruru heard their call , she formed
an image of Ann in her heart
Aruru washed her hands , pinched off clay and threw it into the wilderness
In the wilderness she made Enkidu the fighter: offspring of Ninurta the war god
His whole body was covered with hair , the hear of his head is like that of a woman
The locks of his head sprout like grain
He knows neither people nor homeland , he
Is clad in a garb like the cattle god ,
                                                      Sumuqan
With the gazelles he eats grass , with the gam he presses on to the drinking place
With the animals his heart delights at the water
  
تلاقيا في أوروك ملتقى اسواق البلاد
 سد انكيدو البوابة ليمنع جلجامش من الدخول
أمسك كل منهما الآخر ,يخوران خوار الثيران
حطما دعائم البوابة , وارتجت لهول الصراع
                                              الجدران
ثم مال جلجامش على خصمه وقدمه في
                                              الأرض
هدأت ثورة غضبه , واستدار ماضيا في طريقه ولما تولى , ناداه انكيدو قائلا :
"كمخلوق فريد , الربه ننسون قد حملت بك
فرأسك مرفوع فوق الجبال
وسلطانا على الناس قد وهبك الإله انليل "
قبل كل منهما الآخر , وأخذا بيد بعضهما
                                               بعضا
They met on the market place of land
Enkidu blocked the gate , not permitting
                                         Gilgamesh to enter
They grappled with each other , snoring like Bulls
They shattered the doorpost and the walls shook
Gilgamesh bent over with his foot on the ground
His fury abated and he turned away
When he turned away , Enkidu said to him ,
                                                to Gilgamesh :
“a man without match your mother bore you
your head is raised above other man
Kingship over the people the storm god Enlil
                                           has granted you “
they kissed one another and formed a friendship
  
    غسل شعره الطويل و مسح أسلحته
أسدل شعر رأسه على كتفيه
نضى ثياب السفر وارتدى ثيابا نظيفة فشخصت الإلهة عشتار إلى جماله :
" تعال يا جلجامش وكن عريسي 
هبني ثمارك هدية , كن زوجا لي"
فتح جلجامش فمه قائلا لعشتار :
ما هو نصيبي منك إذا تزوجتك ؟
ما أنت إلا موقد تخمد ناره عند البرد
باب موهن لا يحمي من ريح أو عاصفة
حفرة يخفي غطاؤها كل غدر
قار يلوث ناقله , قربه تبلل حاملها  أي حبيب أخلصت له إلى الأبد ؟
    He washed his long hair and polished his Weapon
The hair of his head he threw back over his shoulders
He threw off his soiled clothes and put on clean ones
Great Ishtar lifted her eyes to the beauty of Gilgamesh :
“ come, Gilgamesh , be my consort
Gilgamesh opened his mouth and said :
“but what will be my advantage if I take you in marriage
You are cooking fire that goes out in the cold
A back door that keeps out neither wind nor storm pitch that defiles the one carrying it
A waterskin that soaks the one who lifts it
Which of your lovers have you loved forever?
  
عندما سمعت عشتار إهانة جلجامش
تفجر غضبها و عرجت إلى السماء
مضت إلى حضرة أبيها آنو رب الأرباب :
" أبتاه لقد شتمني جلجامش و عدد قبيح فعالي
أبتاه , أعطني ثور السماء أهلك به جلجامش
فان لم تعطني ثور السماء , أحطم بوابة العالم 
                                               الأسفل
أنزع رتاجها اتركها مفتوحة على مصاريعها
و أجعل الموتى يصعدون ويأكلون كما    الأحياء"
آنو سلم ابنته عشتار قياد ثور السماء
امتطه وساقت به نحو الأرض
When Ishtar heard this
Ishtar was furious and flew up to the heaven
And went before Anu her father
Before  Antum , her mother , she wept :
“ Father < Gilgamesh has insulted me
Gilgamesh has enumerated mine evil deeds
My father , make the bull of Heaven , let him
                                                kill Gilgamesh
If you do not give me the bull
I will smash in the gates of the Underworld
I will make the dead rise , and they will eat as the living
Anu gave his daughter the Bull of Heaven , she drove the bull down to earth 
  
هبط ثور السماء من الأعالي
في خواره الأول قتل مئة رجل
في خواره الثاني قتل ثلاثمئة
في خواره الثالث انقض على انكيدو
قفز انكيدو و أمسك بقرني الثور
فأرغى الثور و أزبد و بطرف ذيله الثخين
                                             لطمه
قبض انكيدو على جذر ذيله
و جلجامش , كمصارع ثيران مدرب      غيب نصله بين مؤخرة الرأس و القرنين
بعد قتلهما ثور السماء انتزعا قلبه
ووضعاه قربانا أمام الإله شمش
The bull of Heaven descended
With his first snore he killed a hundred men
With his second snore he killed tow hundred men
With his third snore he attacked Enkidu
Enkidu leaped and seized the bull by his horns
The bull foamed at the mouth , with  the thick of his tail slapped Enkidu
Enkidu seized him by the thick of his tail
Gilgamesh thrust his sword between the horns and the nap
When they had killed the bull of heaven , they tore out his heart
And placed it before shamash
  
عقد آنو و أنليل و ايا و شمش مجلسا
جلس الآلهة الكبار يتشاورون
فقال آنو لانليل :
لأنهما قتلا ثور السماء , وصرعا حواوا
واحد منهما يجب أن يموت
من جرد جبل الأرز يموت 
فقال انليل : سيموت انكيدو
أما جلجامش فلن يموت
Anu , Enlil , Ea , and heavenly shamash took
                                             Council together
And Anu said to Enlil :
“ Because they have killed the bull of heaven and have killed hawawa
that one of the tow should die
who striped the mountains of the cedar should die “
But Enlil said : “ Enkidu shall die
Gilgamesh shall not die
  
انكيدو الذي أحببته كثيرا
من لزمني في المشقات , أدركه مصير البشر
في الليل وفي النهار بكيت عليه
عسى من بكائي عليه يفيق
سبعة أيام وسبع ليال بكيت عليه
حتى سقطت دودة من أنفه
فانتابني هلع الموت حتى همت في البراري
و إلى اوتنابشتيم الحكيم اتخذت طريقي       إلى من صار في مجمع الآلهة يممت شطري
فأسأله عن سر الحياة وفيم الممات 
He who went with me through all hardships
Enkidu whom I loved so dearly
He has gone to the common lot of mankind
Day and night I have wept over him
For burial I did not want to give him up
Until a worm fell from his nose
I became afraid of death and roamed
                                             Over the desert
To wise U tnapishtim I have taken the road
To ask him about life and death 
   
فتاة الحانة , سيدوري , قالت لجلجامش :
إلى اين تمضي يا جلجامش ؟
الحياة التي تبحث عنها لن تجدها
فالآلهة لما خلقت البشر
جعلت الموت لهم نصيبا , وحبست في أيديها
                                                الحياة
أما أنت يا جلجامش , فاملأ بطنك و افرح ليلك
                                              و نهارك 
اجعل من كل يوم عيدا , و ارقص لاهيا
تحمم بالمياه و اخطر بثياب نظيفة
دلل صغيرك , و اسعد زوجك بين أحضانك
هذا نصيب البشر في هذه الحياة
Siduri , the barmaid , said to Gilgamesh
Gilgamesh , where do you roam ?
You will not find the eternal life you seek
When the gods created mankind
They appointed death for them and kept life
In their own hands
So , gilgamesh , let your belly be full,
Day and night be merry
Make every day a day of rejoicing ,
Day and night dance and play
Wear fresh clothes , keep your head washed
                                                   bath in water
Cherish the child who holds your hand
Let the wife enjoy in your lap
This is the lot of mankind
 
 
WEBMASTER : AA-ALSAAD
This Web Site Programmed and Written By ABD ALMASSIH JAMIL ALSAAD ..... Copyright 2003 (C) SCOPNET  All Rights Reserved 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق