الأحد، 22 نوفمبر 2015

مجلة السنونو ( العدد الثامن ) - شعر أجنبي - هو الآن لك ( الشاعر الالماني فيرنر شبرنغر )

مجلة السنونو ( العدد الثامن ) - شعر أجنبي 
هو الآن لك  ( الشاعر الالماني فيرنر شبرنغر ) ترجمة: د. شاكر مطلق

هو الآن لــــــــــك
الشاعر الألماني فيرنر شبرنغر
ترجمة و تقديم : د شاكر مطلق
 أعترف, للأسف , بأنني خلال دراستي في ألمانيا –الغربية سابقاً–  و إقامتي الطويلة هناك (1958-1972) لم أكن أعرف شيئا عن هذا الشاعر الهام, و ذلك على الرغم من محاولتي التواصل مع الأدب الألماني بعامة والشعر بخاصة وما أمكن لي قراءته من الأدب المعاصر مسرحا و رواية.
        كانت دهشتي قوية, بل وعظيمة, عندما فرغت من قراءة مجموعة للشاعر فيرنر شبرنغر بعنوان ( كل شيء " الآن " كل شيء ), لقد أدهشني, في المجموعة, ذلك الكم الكبير من الخبرة الفلسفية و الحياتية المقدم للقاريء بشكل مبسط مذهل في إطار ذكي ِّ من التلاعب اللغوي في الألفاظ و في بناء الجملة القصيرة, التي على بساطتها, دفعت بالدلالات و الانزياحات – في كثير من الأحيان- إلى أقصى أفق ممكن لك أن تتصوره, ناهيك عن تلك السهولة في الإيقاع الكامن في قصيدة النثر هذه, وفي الانسياب اللطيف للصور الشعرية, البسيطة أحيانا و المركبة المعقدة أحيانا أخرى, مع مقدرة, لافتة للاهتمام حقاً, على مقدرة شعره في التواصل (الروحي) مع القاريء, وفي محاورته و الالتفاف حوله و فوقه, وحتى بدفعه قسراً, ولو برفق ظاهري, على رؤية ذاته, عارية تماماً من الأقنعة المختلفة ولكي يرى المعجزة حتى في العادي وفي اليومي أيضاً.
        فمن هو هذا الشاعر (شبرنغر)؟
        ولد الشاعر في مدينة (دانزغ ) بالمانيا عام 1923 درس علم النفس وعلوم الدين (اللاهوت) المسيحي, واطلع على الديانات الأخرى و بخاصة فلسفة الشرق الأقصى. اهتم بالذات البشرية ومعاناتها وبكل ما يمكن أن نسميه بـ (التصوف العقلاني– التأملي ) للحياة,  حيث أصبح أستاذاً  "بروفسوراً" لتعليم هذه النظرة للحياة  في معهد التأملات في مدينة كالكوتا- الهند – لمدة عقد من الزمن باحثا عن المعرفة وعن ذاته وفلسفة الحياة.
        أول  ما نشر له من أعمال أدبية في عام 1958ومن ثم  تتالت أعماله في العديد من الفنون الأدبية و بخاصة الشعر وهي بالعشرات ومنها ما طبع أكثر من خمس عشرة مرة, وترجمت كتبه إلى العديد من لغات العالم.
       لقد بذلت, فعلاً, جهداً حقيقياً في قراءة وفهم شعر (شبرنغر) لتقديمه إلى القاريء العربي بأمانة ودقة, وربما, في قالب أدبي معقول,  وهذه ترجمة لبعض قصائده مختارة وهي قطرة  من بحر أعمال هذا الرجل الموسوعي الكبير.
       كل الشكر للصديق الدكتور عبد الإله النبهان للمراجعة اللغوية, ولوزارة الثقافة في الجمهورية العربية السورية لنشر هذه القصائد, و للسنونو لاختيار بعضها.
 هل الآن هو الآن لك ؟؟
 لا تتوقع أي شيء من الغد توقعه الآن !
 اليوم كل شيء
 لأن حياتك هي اليوم هنا
 الآن ...
 الحياة ليست حينا آخر
 مرة و أخرى
عودة وأخرى
 غدا أو بعد غد
 و بالتأكيد ليست بعد ثلاثين       عاما
 عندما يدفع لك التأمين على       الحياة
 كل هذا كذب
 لكي ( يكون ) الموت
 قابلا للمعايشة
(ولكي) تغدو العبثية ذات       معنى
 لأن الحقيقة
 الحقيقة الحية الممتلئة باللذة هي الآن
 والآن تكون
 فهل الآن (هو) الآن (بالنسبة) إليك ؟
 أبدل كذبة الحياة (المسماة)          المستقبل
 بحقيقة الآن
 قف بقدمين ثابتتين في آنك
في الآن
الذي هو الفردوس الأوحد           لك !
لا تجعل منه جحيما
بهموم الغد
***
  الآن كل شيء
 كل شيء الآن ...
 حزن السعادة التي لا تتحقق إلا في أحلامنا
 حزن الإمكــــانات التي لا نستوعبها لا نحققها
حزن الذكريات عن أحداث لم تحدث
 حزن الآمال التي يخالطها    اليأس         الهلع        والظلام
        وعتمة الموت
 الأمس كان فرصة ضائعة و الغد؟
 الغد يصبح اليوم, الأمس وبعد الغد يصبح اليوم , قبل الأمس
 الجسد يغوص عائدا إلى الأرض
 التي تلفه أولا
 ثم تختلط به
 حتى لا يتبقى غير الأرض مليئة بالأسرار
 و بأجساد البشر
 الذين لم يكونوا, في الحقيقة سوى أرض منبعثة .
 كلنا يجري على هذه  الأرض
 التي سنكونها, حينا ما, والتي , ربما , ليست غير مليارات من أجساد المادة التي نسميها الأرض
لأنها تعطينا كل شيْ
 و تأخذ ( كل شيْ) ...
***
  في الحقيقة
 كل شيء متعلق بالآن .
 من الآن 
 تستمد هذه الساعة مزاجها   و حتى الماضي 
 و بالتالي , فالمستقبل , ليس أمرا يقتحمنا من  الخارج
 المستقبل هو فينا ,
 تماما كما يوجد
 مستقبل زهرة عباد الشمس
                   في بذرتها.
***
  كل يوم الشيء نفسه ؟
كلَّ يوم الشيء نفسه ؟
 نعم . ولكن كل يوم نفسه     مختلفٌ
 سماء المساء ليست أبدا سماء كل غروبٍ نفسها
و ليس كل شروق شمسٍ
هو الشروقُ الآخرُ نفسه
 و بينما أنا انظر هناك, أغيِّر نفسي
 و بينما أكتب الآن,
 أغيِّر نفسي
 وبينما أصغي إليك,
 أغيِّر نفسي
 و بينما أنت تصغي إليَّ       الآن
–وأنت تقرأ قصيدتي – تغيِّر نفسك .
***
  الوداع دائم
 الوداع ُ
 الوداعاتُ العديدةُ في      حياتي
 قلبي مثقل
 لا أكاد أقوى على حمله ثقيلٌ
 ثقيلٌ من الألم
 ثقيلٌ من الذكريات .
 تقيلٌ من الأفكار
 ثقيل من هذه الساعة الآن . كيف يتبدل كل شيء عندما
                   أودِّع أحدا !
 كم يصعب عليِّ
أن أسحب نفسي من كل       شيءٍ
(ذاك) الذي سيكون, قريباً
          موجوداً من دوني .
 قبل , وبعد
 بينما أجلس , على النافذة,
آخذ الوداع من شجرات      الحور الثلاث
 من "الليلك الياباني"
من شجرة التفاح الهرمة,       من المرج
 فكرت لنفسي :
 ربما (يكون) هذا هو ما
            يجب عليك تعلًّمه
 و ليس فقط ساعة الوداع
أن تنظر إلى العالم بمثل هذه        النظرة
 مرة أخرى تنظر             بعمق(أكثر)
 تنظر طويلا
 و تجمع (الانطباعات)        للذكريات.
هذا ما أريد أن أتعلَّم :
 لا تقل "إلى اللقاء"
 و بخاصة لا تقلها لإنسان        محبب
 من دون أن تفكر , بأن        اللقاء
غير مضمون
 بأية وسيلة
 ولا من قبَلِ أيِّ كان !
                ***
  موت آخر الورود
 كم هو رائع
إزهارُ هذه الورود
 التي تهبُ نفسها
 حرارة شمس الظهيرة ! هل تعلم الورود الهرمة
 التي تساقطت أوراقها (شيئا) عن الذبول ؟! الورودُ
 التي تذبل الآن
 تبدو و كأنها تعرف كل         شيء
 كل الأسرار من أجلي ...
                ***
  ما هو الوقت
 وأحيانا, أحيانا
 تصبح الدقائق كالساعات وأحيانا أحيانا
 تكون الساعات كالثواني وكم ببطء تمضي الأيام!وكم بسرعة تمضي الأعوام
                      بسرعة !
 و الأمس
 الأمس يكون بعيدا
 كما قبل عشر سنين
 يكون كالأمس
 ما هو الوقت- إذن-؟!
 أسأل نفسي بهلع
 وبهلع من هذا السؤال
 أسأل نفسي
 كم تبقى ؟!
لأنه سريعا,  سريعا ستمضي السنوات العشرة فما الوقت - إذن- ؟
 أريد أن أوصل الجميع ليطرحوا على أنفسهم
 (هذا) السؤال ...
              ***
  كيف نسيت تعلم ذاتي
 منذ أن بدأت الكلام
 تعلمت
 تعلمت أن أصمت عن أكثر
          ما يحرك مشاعري
 عن أكثر ما يعبر عن       أعماقي .
 وتعلمت مبكرا , قول ما لا اشعر به ,
 وشعرت كثيرا .
 بما لم أقله .
 أن أتحدَّث كالآخرين أضعتُ تعلمُّ ما يخصني وكلما أمعنت في هذا الضياع
كان من الأفضل لي ,
 حتى يفهمني الآخرون          أفضل ...
***
  صور ذاتي التي ...
 هذا الجهد , أن أبقى ,
               لذاتي , واضحا
 أرى واضحا : أرى , نفسي          واضحا
 أرى على نحو صحيح  أرى نفسي بشكل صحيح  أو , على الأقل , بشكل            خاطيء
 هذه الصورة من ذاتي        نفسها
 كيف يتداخل بعضها ببعض كالألوان المائية الطاذجة لتشكل عدم وضوح واضح وكل تلك الصور موجودة في هذه الصورة الجديدة .
 ***
  صورتي عندك
 أن تمتلك صورة مني
لا يعني أن تكون بيننا علاقة بل على العكس
لأن صورتي هذه
 التي تحملها معك
 هذه الصورة هي فعلا قائمة        بيننا
 لتحول دون أقامة علاقة
                 حقيقية بيننا.
***
  المعرفة لا تساوي المعرفة
 عندما يعرف اثنان المعرفة          نفسها
 فهما لا يعرفان بالضرورة المعرفة نفسها
 عن الأمورِ الهامةِ
 نعلمُ جميعا , نعرفُ جميعا دون أن نعرفَ على وجه الدقةِ
 بأننا نعرفها
 إلى أن نفهم ذات يوم
 أننا عرفناها دوما
 في صميم أعماقنا .
***
  لا تخرج من الدهشة
 حتى تستنتج من تكون عليك أن تكون مندهشا مندهشا قبل كل شيء مندهشا
 من ماذا ؟
 لا يهم ذلك
 وحدها إمكانية الإندهاش تُدهشُ
 كما أدهشَتْ الكثيرينْ .

 
 
WEBMASTER : AA-ALSAAD
This Web Site Programmed and Written By ABD ALMASSIH JAMIL ALSAAD ..... Copyright 2003 (C) SCOPNET  All Rights Reserved 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق