مجلة السنونو (
العدد الخامس ) -
المتحدرون يكتبون
|
|||
فدوى
( الصبية الطائشة من حمص ) ( اديث شاهين )
|
|||
المؤلفة:
اديث
شاهين -
ترجمة:
د. عبود طحان -
مراجعة:
فادي نصار -
دار النشر:
الدف الوردي -
أكتوبر
2004
فدوى: قصة خيالية تحوي المغامرات التي ترويها بما فيها الرومانسية العديدَ من
المجازات لتعرّف بشكل موسع الهمومَ التي تشغلني في الوقت الراهن.
منذ بضع سنوات تسمِّم الصحافةُ العالمية الرأيَ العام العالمي بالمشاهد المؤلمة
عن النساء المكبوتات في العمق العربي.
في هذه الحملة الإعلامية الصفراء تمَّ تسييرُ ضمائـرنا لتميـــــل إلى الخـوف
مـن الإســــــلام (ISLAMOFOBIA
) ولكن هذه المحاولة لجر الضمائر ضد العالم العربي ذهبت لغرض أهم من ذلك ألا وهو
الغرض الأساسي وهو أولاً غزو أفغانستان، ثم غزو العراق وبعدها البترول.
لقد خدعوا العالم بلغة مخطئة، لقد تكلموا وما يزالون عن الحرب وليس عن الغزو، عن
الكفاح ضد الإرهاب، كي لا يقولوا بوضوح: الكفاح ضد العرب وضد الإسلام، وهذا ساعدهم
على التعذيب الوحشي وارتكاب المجازر والتدمير للبلدان المسالمة والقيام بأفدح
الأعمال والأكثر حقارة مـن (Lapidacion ـ
Borka)
وكله كي يبعدوا نظرنا عن القضية الحقيقية ألا وهي إسرائيل/ فلسطين.
أن حملة الصحافة جرت مع ظهور الكثير من الكتب عن النساء الضحايا من التطرف
الإسلامي.
وكان همي يصل بي إلى القمة لأقف أمام تحدٍ كبيرٍ يجب علي أن أعمل شيئاً. ولكن؟
ماذا؟
أكتب الكثير من الصفحات كي
أوضح الموضوع وأنا أفكر مثـــلاً (Lapidacion)؟
لقد وجدت قبل المسيح ومحمد... فلماذا يكشف هذا الموضوع من جديد؟.
مزقت الكثير من الأوراق والتي لم تقنعني وتأخرت كي أتابع من جديد مع أفكاري إلى
أن أتى سيرفانتس وساعدني، تماماً خلف خطى (دون كي شوت) بدأت بكتابة هذه الرواية
وانطلاقاً من هذا، كان كل شيء سهلاً وكتبتُ حتى النهاية أي حتى وضعت النقاط على
الحروف.
بشكل طبيعي عندما أنتهي من كتابة كتاب ما، أتركه يستريح لأشهر أو لأعوام، ولكنني
لم أفعل ذلك مع هذا الكتاب، فرأيت أنه يجب أن يخرج للضوء بسرعة كي يساعد ولو بقليل
على تجاوز الأسى الذي سببته الحملة الإعلامية المذكورة وهكذا ولدت قصة (فدوى).
لماذا في حمص/سورية؟؟
من الضروري إعطاء طابع عالمي لهذه القصة، تبدأ في حمص في سورية الكبرى في ذلك
الزمن الماضي والتي مع بلاد الفرس كونت على العاصي والفرات منطقة فيها نشأت الحياة
للآدميين الأوائل.
هناك وحسب ما هو متعارف عليه بدأت حياة الإنسان، وبالخلاصة هناك تعمقت فكرة
الفردوس، ومن هناك تبدأ مغامرات فدوى التي ترحل في العالم وعندها تتلاقى مع المشاكل
مع الغازين، والمهاجرين، مع الاستغلال، مع المدمرين ومع حسنها وعذوبتها.
ولكن عليـنا أن نعلم بأنه لا يوجد
Lapidacion))
في سورية ولا يوجد قمع لحقوق الإنسان في سورية. في هذا الكتاب، وكلنا نعلم بأنه في
الوقت الحاضر تشغل المرأة في سورية حوالي 10% من نسبة البرلمان السوري، كما يوجد
وزيرتان إحداهما للمغتربين وأخرى للشؤون الاجتماعية والعمل. وأخيراً فإن الحكومة
السورية عبرّ سفرائها توقع معاهدات للتقارب مع الدول الغربية. لدينا مثال رائع
فالسفير السوري في إسبانيا السيد محسن بلال وخلال مشاركته في المحادثات الثنائية
حقق عدة نشاطات مثلاً: أعمال التنقيب عن الآثار التي يقوم بها مختصون إسبان في
سوريا.
أعود لأكرر أن مغامرات فدوى في
سوريا تعطي معنى عالمياً عن الموطن الذي أعشقه، لأنني أعتبره جزءاً من (التراث
العالمي) وهو الموقع الأحسن لهذه القضية.
إن العطاء الإنساني لا يقتصر على علم وعمل
واكتشاف واختراع.. وإنما يتجاوزه إلى قوى بشريّة متنقّلة موّارة.. تحمل كل
حيويّتها.. ونتاج ثقافاتها على مراحل تاريخها الطويل، لتكون هذه الحمولة سلاحها
الفاتح في القاصي والدّاني.."
نهاد شبوع
|
|||
FADUA, la
impetuosa doncella de Homs.
Autora: Edith Chahín
- Traducido por:
Rifaat Atfé - Editorial:Tabla
Rasa -
Lanzamiento:
Octubre de 2004
“FADUA” es una novela de
ficción, una alegoría.
Las aventuras que la
componen, incluido el romance, son metáforas usadas con el fin de dar a conocer
ampliamente una serie de inquietudes que me ocupan en la actualidad.
Hace algunos años, la prensa internacional intoxicó a la
opinión pública mundial con dolorosas imágenes de mujeres oprimidas por el
fundamentalismo árabe. Imágenes que
se repitieron infinitas veces en distintos
programas de televisión y conmovieron al mundo.
Poco a poco,
consiguieron acostumbrar al público a términos casi desconocidos, como:
ablación, burka, lapidación y otros.
Esa gran campaña
publicitaria amarillista perseguía un objetivo: manipular nuestras conciencias
para inclinarnos a la fobia islamista (o islamofobia, como se ha llamado). Pero
este intento de concienciación contra el mundo árabe iba en función de un
objetivo más impotrante, el verdadero objetivo de la campaña: primero, la
invasión de Afganistán; después, la invasión de Irak, y luego… el petróleo.
Engañaron al mundo con
un lenguaje equívoco. Hablaron (y continúan hablando) de “guerra” y no de
invasión; de lucha contra el “terrorismo”, para no decir claramente: lucha
contra los árabes y contra el Islam.
Esto les ha servido de
coartada para torturar, masacrar, destruir países y realizar las peores
iniquidades, mucho más humillantes que la lapidacíon o el burka. Y todo para
distraer nuestra atención del verdadero conflicto: Israel / Palestina.
A la campaña de la
prensa se unió la aparición de innumerables libros sobre mujeres sacrificadas
por el fanatismo musulmán.
Mi preocupación llegó
al extremo de plantearme un reto: Debo hacer algo. Pero, qué?
Escribí muchas páginas para aclarar el tema, pensando, por
ejemplo, “la lapidación existió desde antes de
Cristo y de
Mahoma…Por qué nace recién ahora la preocupación por el tema?”.
Rompí muchas hojas
escritas que no me convencían, y tardé bastante en encontrar una forma para
lanzar mis ideas, hasta que fue Cervantes el que vino en mi ayuda. Precisamente,
basándome en las pautas de El QUIJOTE, comencé a escribir este libro. A partir
de ahí, todo fue muy fácil, y fui escribiendo hasta poner el punto final.
Normalmente, cuando he
terminado de escribir un libro, lo dejo reposar durante meses o años. No fue así
con éste. Me parecío que tenía que salir a la luz urgentemente, con el fin de
ayudar, aunque fuera en una mínima medida, a superar los daños causados por esa
campaña morbosa y abusadora.
Así nació FADUA.
POR QUÉ EN HOMS/SIRIA?
Necesitaba dar una
visión de universalidad a la novela. Empieza en Homs, en la gran Siria de
aquellos tiempos, que junto con Persia, el Tigris y el Éufrates forma la región
donde, según la tradición, nació la vida de los primeros hombres; en fin, la
región que fue el plató donde estuvo el Paraíso Terrenal.
De ahí parten las
aventuras de Fadua, que recorre el mundo de entonces y va tropezando con
problemas: invasores, emigrantes, abusos, imposiciones, desatinos, cuya cordura
rescata gracias a instrumentos y actuaciones mágicas, fantásticas.
Pero debo aclarar que sabemos que en Siria no existe la
lapidación ni
otras violaciones de los derechos humanos
que se mencionan en este libro. También sabemos que en la actualidad, la mujer
está ocupando sitios en el parlamento sirio, aproximadamente en más de un diez
por ciento, y que hay dos mujeres Ministras: una de Migración y otra de Asuntos
Sociales y Trabajo. Y, por último, sabemos que el gobierno sirio, a través de
sus Embajadores, está firmando convenios de aproximación con los países
occidentales. Un ejemplo interesante es el Embajador de Siria en España,
excelentísimo señor Mohsen Bilal, cuya participación en las conversaciones
bilaterales ha suscitado múltiples actividades, como por ejemplo, los trabajos
arqueológicos que están realizando especialistas españoles en Siria.
Hago hincapié en esto
para insistir en que ubiqué las aventuras de Fadua en Siria, por tratarse de un
lugar universal que admiro porque lo considero “patrimonio de la humanidad”. Qué
mejor escenario que este!
Además, mis queridos
lectores ya lo conocen a través de mi novela NAHIMA. De esta forma, ni ellos ni
yo, perderemos el tiempo describiendo y leyendo las características de lugares
ya de todos conocidos.
|
|||
|
WEBMASTER : AA-ALSAAD
|
This Web Site Programmed and
Written By ABD ALMASSIH JAMIL ALSAAD
..... Copyright 2003 (C) SCOPNET All
Rights Reserved
|
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق