الاثنين، 2 نوفمبر 2015

مجلة السنونو ( العدد الثاني ) - شعر مهجري De L'emigration - شادي الخوري ( دعونا لاننسى )

مجلة السنونو ( العدد الثاني ) - شعر مهجري De L'emigration
شادي الخوري ( دعونا لاننسى )

  في الجانب الآخر من الكرة الأرضيّة
  عالَمٌ شكَّلته صحارى محرقة وجبالٌ صخريّة،
  يمتدُّ على شواطئ البحار الصافية كالمرآة،
  عالَمٌ يزدان بالمساجد والكنائس،
  وبابتسامات الأطفال،
  عالَمٌ نعرفُه جميعاً،
  لكنْ لا نزال نحاولُ فهمَه،
  عالَمٌ كان ذات يوم موطناً لإمبراطوريات غابرة
  لم يبقَ منها سوى أعمدةٍ عظيمة
  لم تعُدْ تُجلجل بأمجادها القديمة،
  بل تستلقي مَيتةً على الرمال الحارقة.
  عالَمٌ برز في صورة عصريّة حديثة،
  لكن ظلّ متسربلاً بسحره القديم.
  عالمٌ أعطى البشريّة بسخاء عظماء.
  في الطبّ والعلوم،
  في اللغة والأدب والرياضيّات.
  عالمٌ يقبلّني لدى عودتنا السنويّة
  بشِفاه جَدَتي،
  وَيعانُقني بذراعيَ جدّي.
  عندما أعود إلى الشرق الأوسط
  أحسُّ بالانبعاث من جديد.
  الأسئلة تغدو أجوبة،
  ويصبحُ المجهول معلوماً.
  هو عالَمٌ يبعُد عني مئات الأميال،
  لكنَه مع ذلك يحتلُّ كلّ نبضةٍ من قلبي.
  إنه أمُّنا.
  والآن نجدُ أنفسنا على أرضِ أمّةٍ جديدة،
  ويشعر الكثيرون منّا بالذّنْب
  وبالخَجَل،
  ونتساءل:
  هل استولى علينا الضعف؟
  ونشتاق للعيش مع الذين تركناهم،
  لكنّي أقول إنّا صِرنا أقوى.
  لم نخسرْ أنفسَنا بل وجدناها،
  لم نعُدْ أطفالاً
  نعيش تحت أنظار أمِّنا الحادبة،
  بل نحن نحمل معنا جَمالَها
  إلى اليوم الذي لا تعود جزءاً منّا،
  بل نصبحُ نحن جزءاً منها.
  لقد وجدنا جمالَ أمِّنا
  في عيون الآخرين،
  واكتشفنا جوهرَ أمِّنا
  من خلال حياة الآخرين.
  لقد جئنا معاً،
  وصِرنا أصدقاء،
  ومن أصدقاء تحوّلنا إلى جيران،
  ومن جيران إلى أُسرة واحدة.
  أجلْ أسرَة
  تبتسمُ الابتسامةَ ذاتَها،
  وتضحكُ بالطريقة ذاتِها،
  وتذرِف الدموعَ ذاتَها.
  وهذا هو الحبّ الذي لا تُجزِّئه الحدود
  ولا السدودُ، ولا اختلافُ التوقيت.
  إنها وحدة لا تقاس بالأميال،
  ولا تفصِمُها الرسائل أو الهواتف.
  قد يفصِلُ بيننا المحيط،
  لكنْ يوحِّدُنا الولاء.
  واليومَ
  نحن هنا
  معاً
  لنذكِّرَ أنفسَنا
  بعالَمِنا،
  بأوطاننا،
  وبشعبِنا.
  فدعونا لا ننس.
  دعونا لا ننسَ.

Poésie de l'émigration                                                                                 شعر مهجري

 

LET US NOT FORGET

 
Halfway across the globe,
Shaped by scorching deserts
and mountains of stone,
On the shores of mirroring seas,
And beautified by the mosques and
churches of its people,
And the smiles of its children,
Is a world we all know
But still try to understand.
A world once the domain of ancient
empires,
Their only surviving mark great
columns
That no longer trumpet their ancient
majesties,
But lay dead in the burning sands.
A world that has emerged into the modern
mold,
yet still embracing her old charm.
A world
That has benevolently given mankind gifts
In medicine and science,
In language and math.
A world that kisses me on annual returns
With the lips of my Teta,
And embraces me
With the arms of my Jiddo.
When I go back to the Middle East
I feel a resurrection.
Questions become answers,
Ignorances become identities.
It is a world hundreds of miles
from my fingertips,
But still occupies every beat of
my devoted heart.
It is our mother.
Now
We find ourselves on the grounds of
a new nation
And many feel guilty
And ashamed,
And ask ourselves:
Have we weakened ?
And long to live with those we left.
But I say we have strengthened,
We have not lost but found ourselves.
We are no longer children
Who live under the loving eyes
of our mother,
But we carry her beauty with us
Until she is no longer part of us
But we are part of her.
We have found our mother’s beauty
In the eyes of others.
And we have found our mother’s essence
Through the lives of others.
We have come together,
And we have become friends.
And from friends to neighbors,
And from neighbors into a family.
A family
That smiles the same smile,
That laughs the sam laugh,
And sheds the same tears.
This is the love that cannot be divided
By borders and boundaries or time zones.
This is the unity that cannot be measured
In miles,
Or broken into letters or phone calls.
We may be divided by an ocean,
But we are united by a devotion.
Today
We are here
Together
To remind ourselves
Of our world,
Of our nations,
And of our people.
Let us not forget.
Let us not forget.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق