مجلة السنونو (
العدد الثاني ) -
من نبوغنا المهاجر
|
من ديوان سامر كركر "صرخة صامتة" مقدمة ( شحادة الخوري )
|
رافقت سامراً طفلاً ويافعاً وشاباً إبّان زياراتي لوالديه والده الطبيب النابه خليل
بشارة كركر ووالدته ابنتي ألمى، المقيمين في مدينة كانتون بولاية أوهايو في
الولايات المتحدة الأمريكية، وفي أثناء زياراته دمشق، منفرداً أو بصحبة والديه
وإخوته. النجابة سمة من سماته. يحسن الاستماع والفهم كما يحسن الإجابة والإفصاح. والطيبة والصدق والاستقامة بعض من صفاته التي جعلته في الأسرة فتىً يوثق به ويعتمد عليه، وفي المدرسة طالباً يستأثر باهتمام المعلمين والمعلمات ومحبة الرفاق والرفيقات. وإلى جانب إتقانه دروسه بالإنكليزية، درس اللغة الفرنسية فبلغ فيها مبلغاً، وأحبَّ اللغة العربية وفاءً لجذوره فأجاد التكلم بالمحكية منها وألمَّ بقراءة الفصيحة وكتابتها إلى حد مقبول. وفي الثامن من حزيران من هذا العام 2001 أتيحت لسامر فرصة إلقاء قصيدته (الطفل والزيتونة) في مؤتمر اللجنة العربية الأمريكية لمكافحة التمييز العنصريADC)) بحضور جمع كبير من الناس، فكان لقصيدته وقع حسن إذ أن سامراً في هذه القصيدة، شأنه في القصائد الأخرى من هذه المجموعة قد ارتقى إلى مستوى إنساني وفني رفيع. إنه مع الإنسان بلا تردد بصرف النظر عن جنسه ولونه ودينه، ولاسيما إذا كان ضحية لظلم ظالم أو قهر قاهر أو كان واقعاً تحت وطأة البطالة والفقر والجوع والتشرد... إنه مع حقوق الإنسان في الحرية: حرية التفكير والتعبير وحرية العمل. إنه مع الحياة والحضارة، يأسى لشجرة تقطع ولاسيما إذا كانت زيتونة خضراء، ويحزن لكل بيت يقوّض وجدار يهدم إذ هما ثمرة جهد الناس وعرقهم. * شحادة الخوري : أديب وبحاثة كبير. سوري يقطن في دمشق، شغل مناصب كبيرة في مجالات التربية والشؤون الاجتماعية والترجمة، انتخب رئيساً عاماً (لاتحاد المترجمين العرب في بيروت)، عضو المجمع العلمي العربي. عمل لدى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، ألف كتباً كثيرة، وله أبحاث وفيرة ملأت المنبر العربي والأميركي المهاجر والصحف العربية والمحلية. |
Notre genie
émigrante From a Poetry of : Samer B. Korkor
“Silent Scream”
INTRODUCTION
I accompanied Samer as a child, and then as a
young man during my visits to his hometown Canton, Ohio in the United States.
There he lives with his father, the knowledgeable physician Dr. Khalil Korkor
and his mother, my daughter Alma and three siblings. I have spent much time with
Samer during his trips, with or without his family to visit Syria, his home of
origin.
He is an intelligent young man, a good listener, deeply understanding,
and always with sharp answers. Through honesty, kindness, and strong values he
displays the character of a trustworthy and reliable person.
At school he is extremely charismatic and well liked by his teachers and
peers. He excels in academics and has learned French as a third language in
addition to his advanced English and Arabic skills. Samer is consistent in his
studies and strives to learn the written Arabic language more every day.
During one of my visits with Samer, we were at a public library where he
told me of his passion for poetry. I advised him to keep reading and to continue
revising his work until they achieve a perfect beauty and meaning.
On June 8, 2001 he had the chance to recite one of his poems (A Boy and
an Olive Tree) at the annual meeting of the American-Arab Anti-Discrimination
Committee in front of a large Arab-American audience in Washington, DC. They
enjoyed and appreciated the poem for its humanitarian spirit and its
well-crafted language.
Without hesitation, Samer stands beside every human being regardless of
race, religion, or ethnicity, especially those who suffer from hunger,
injustice, poverty, and oppression. He is an advocate of all human rights and
freedom-the freedom to think, speak, create, and progress. He supports life and
civility. His heart bleeds with the destruction of the fruits of human effort-
with every uprooted tree and every destroyed home that once belonged to people
who struggle to survive.
This is Samer’s first collection. Hopefully he will follow it with much
more because he has high potential and a lot to give. Samer is a poet by nature,
and also a painter by hobby. He believes that the power of writing, the ability
to speak one’s mind, and a global view of humanity can help overcome any human
obstacles. When a cloud becomes gray and full of rain, neither will it desire to
contain the rain, nor will the rain be content to stay inside.
|
WEBMASTER : AA-ALSAAD
|
This Web Site Programmed and
Written By ABD ALMASSIH JAMIL ALSAAD
..... Copyright 2003 (C) SCOPNET All
Rights Reserved
|
رابطة اصدقاء المغتربين تأسست عام 1973 وكانت رأيستها الاديبة الراحلة نهاد شبوع وتم اصدار 12 عدد فقط في بيت المغترب في حمص .
الاثنين، 2 نوفمبر 2015
مجلة السنونو ( العدد الثاني ) - من نبوغنا المهاجر - من ديوان سامر كركر "صرخة صامتة"
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق