الأحد، 15 نوفمبر 2015

مجلة السنونو ( العدد السابع ) - قصص قصيرة - نور الدين الهاشمي ( ترجمة : مجد ماجد قرة )

مجلة السنونو ( العدد السابع ) - قصص قصيرة
نور الدين الهاشمي ( ترجمة : مجد ماجد قرة )
 
نور الدين الهاشمي*
ترجمة: مجد ماجد قرة
 
عَبــْـدٌ
حين صفعه سيده على وجهه لأنه داس خطأًًًًًًًًًً على ظل ذيل حصان السيد لم يحزن لأنه فقد أربعة من أسنانه و لم يحزن لأنه فقد قطعة من لسانه و لم يحزن لأنّ الدم سال غزيراً من شفتيه بل تألم كثيراً لأنه لن يستطيع بعد الآن أن يلفظ(يا سيدي) بشكل صحيح.
 
A Slave
  When his master slapped him because he mistakenly stepped on the shadow of the master's horse tail by mistake, he did not feel sad for losing four of his teeth, a piece of his tongue, nor for the heavy flow of blood from his lips. Rather he felt extremely sad because he would no longer be able to say "Master" correctly again.
*        *        *
طاغية.... و حلم
 أفاق الطاغية من نومه مذعوراً حين رأى في حلمه رجلاً شجاعاً يصفعه و يبصق في وجهه...سأله حراسه الغاضبون حتى النخاع عن أوصاف الرجل فأجاب: ( له رأس و ساقان و يدان و عينان وقحتان) و في لمح البرق أحضر الحراس لمولاهم إنساناً له رأس و ساقان و يدان و عينان وقحتان... أومأ إليهم الطاغية فطار رأس الرجل... استراح الطاغية طوال النهار و في الليل عاوده الحلم من جديد فأحضروا  له من جديد إنساناً له رأس و ساقان و يدان و عينان وقحتان... تكرر الحلم و تكررّ الإعدام و تكررت الأيام... و أخيراً لم يبق في المملكة سوى الطاغية و سيف الجلاد و مدن من المقابر.
 
A Dictator ……and a Dream
Having dreamt of a brave man slapping him and spitting on his face, the dictator woke up horrified. His extremely angry guards asked him to describe that man in detail. He answered:" he has a head, two legs , two hands, and two rude eyes". Within a blink of an eye the guards brought him a person who had a head, two legs, two hands, and two rude eyes. Then the dictator nodded, the man's head was cut off. All day long, the dictator was in peace. At night, he had the same dream again. The guards brought again a man who had a head, two legs, two hands, and two rude eyes. The dream repeated and the exaction reoccurred for many days. At the end, there was none in the kingdom except the dictator, the sword of the executioner and cities of graveyards.
مشاجــرة
أوصل استعجال عزرائيل لتصفية حساباته آخر العام عشر جنازات إلى مقبرة (تل النصر).. كان الوقت قبيل الغروب. النهار أيضاً يلفظ أنفاسه الأخيرة لكنّ القبور الجاهزة للدفن خمسة و الموتى عشرة و المشيعون جميعاً مستعجلون لدفن موتاهم فلديهم أعمال و أشغال. و إكرام الميت دفنه
 – كما يقولون – و الإسراع في دفنه. تزاحم المشيعون على القبور الجاهزة و كلٌّ يدعي حقه في الدفن أولاً و يبرر حجْته الدامغة و لكن لم يُجِد النقاش فارتفع الصراخ و انهمرت الشتائم ثم اشتبكت الأيدي و شاركت بعدها الأرجل و الأسنان و العكاكيز و الحجارة في المعركة. استبسل الجميع  ما  عدا  أصحاب  القضية – أقصد  الموتى-  فقد  وقفوا  على  الحياد  التام . 
 
A Quarrel
 Azrael's hurriness to perform his duties in harvesting souls led ten funeral ceremonies to the graveyard (Tal Annasr) by the end of the year. It was before sunset and the day was about the threads of death. The problem was that the number of the graves which were ready was five and the dead was ten. The undertakers were in a hurry to bury them because they were busy. 'To honor the dead, hurry up to bury him', it is said. The undertakers crowded, each one of them gave pretexts but in vain. As a result they started to shout, to curse each other and to quarrel.
Many legs, teeth, sticks, and stones participated in the quarrel. The entire crowd stood stead fast except the dead, they were neutral.

*        *        *
مبــاراة
تبارت أربعة مكبرات للصوت في احتلال فضاء المدينة الأول لزعيم مفوّه و الثاني لواعظٍ ناريّ البيان و الثالث لمطرب شبابي و الرابع لشاعر يائس ربحوا جميعاً و خسرت المدينة فضاءها و الروح قطعة و فلسطين قطعة...
 
A Competition
 
Four loudspeakers led a competition in order to occupy the city space. The first was for an orator leader, the second was for an eloquent preacher, the third was for a pop singer, and the fourth was for a frustrated poet. All of them won but the city lost its space, the spirit lost a piece and Palestine lost another one.
 
* من مجموعته القصصية (قصة انتحار معلن).
 
 
WEBMASTER : AA-ALSAAD
This Web Site Programmed and Written By ABD ALMASSIH JAMIL ALSAAD ..... Copyright 2003 (C) SCOPNET  All Rights Reserved 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق