مجلة السنونو (
العدد التاسع ) -
شؤون البيت
ملحق 6 -
( بريد السنونو ) - قسم 2
رسالة واردة من كريستينا حارس
Dear Miss Nouhad and Zain...
I miss you so much, I hope everyone is fine
and happy... I wish to be there having nice time ... I will never forget you...
God gave me the oportunity to know you and you make my life much better...
My life here in Chile is simple... My
grandmother Rozine Haddad had died,
her sisters Rima Haddad and Esaf Haddad and
her brother Elias Hadad... , she died 15 days after I had arrived...
I was so sad.... and sometimes I remembered
her and I cry...
Now I am searching for a job in a travel
agency or tour operator... I will like to make a program for Homsy people that
want to travel to Chile.
According to my father I am going to tell him
about your greetings and about this man Antonio Sarkis... but I will need the
second surname...
Thanks for your message... I feel happy when
i received something from Syria specially from Homs.
Give my bests regards to all the people from
Beit Muktaribin...
With Love
Cristina
ترجمة الرسالة الواردة:
العزيزة الآنسة نهاد وزين...
لقد اشتقت لكم جداً, و آمل
أن يكون الجميع بخير وسعادة, أنا أتمنى أن أكون عندكم لتمضية وقت جميل, لأنني لن
أنساكم أبداً... فلقد أعطاني الله حظاً كبيراً بالتعرف بكم مماجعل حياتي افضل
بكثير... حياتي هنا في تشيلي
ببسيطة...
جدتي روزين حداد توفيت بعد خمسة عشر يوماً من وصولي ...شقيقاتها في حمص ريما
حداد,اسعاف حداد, عفاف حداد وشقيقها الياس حداد في
حمص...
لقد كنت حزينة جداً عليها وكم أتذكرها وأبكي...‼
الآن أنا أبحث
عن عمل في شركة سفريات أو منظمة رحلات لأنه بودي أن أرتب برامج سفر متبادل بين حمص
وتشيلي وبالعكس ليتم تعريف الشباب الحمصي والتشيلاني بحضارة البلدين... وتبادل
الالتقاء بين الأهلين.. سأبلغ والدي (شاكر) تحياتكم
رسالة صادرة إلى كريستينا
Hi Cristina…
We really miss you so much.
We hope every thing is fine. We
wish you to be happy. We are sorry to hear about your
grandmother. We send you our
condolences.
Cristina… there is no life
without sadness, but we wish
you to be strong and remember that
there are many people in Homs who love you.
I am sorry to forget to
give you the first name of the man… his full name
is Alberto Antonio Sarkis…
Thank you so much.
With our best
regards and love,
Zain…
ترجمة الرسالة الصادرة
مرحبا
كريستينا...
نحن
مشتاقون لك جدا, نأمل أن كل شيء جيد, و نتمنى أن تكوني سعيدة, نحن نأسف لسماع ذلك
عن جدتك ونرسل لك تعازينا...
كريستينا.. لا توجد حياة بدون أحزان ولكن نتمنى أن تكون قوية وتذكري.. هناك العديد
من الأشخاص في حمص الذين يحبونك...
عفوا
لأنني نسيت إعطاءك الإسم الأول للرجل, اسمه الكامل ألبيرتو أنطونيو سركيس... شكراً
لك
مع
تحياتنا وحبنا
زين...
رسالة
واردة من ادمون كرم
الاخت نهاد شبوع المحترمه
تحيه
طيبه وبعد
لقد
عدنا الى بلاد الاغتراب وذاكرة البلاد لا تفارقنا وخاصه عندما
التقينا معكم في بيت المغترب العامر
مع اعضاء الرابطه المحترمين وكم سررنا بهذا اللقاء
الجميل
نكن
لكم كل الشكر على هذا
الاستقبال لنا أنا وزوجتي وابنتي
ونشكركم
على دعوتكم لنا الى بيت الآغا حيث
كانت سهره ممتعه بوجود لفيف
من اعضاء الرابطه
وبعض المغتربين
وزاد سرورنا وجود السيد غسان
حياص الذي أطربنا وشنج
آذاننا بصوته
الجميل
عند وصولى الى سدني اتصلت
بالأخ سميح كرامه وسلمته الكتب من الاخت الشاعرة
دعد الطويل التي اشكرها
أيضاً
على
إرسالها لي نسخه من هذا الديوان
القيم لي
وسأتصل
بالسفاره لكي يعطونا ما عندهم من اخبار الجاليه
سلامنا
لكم جميعا
والى
كل من كان بوداعنا بالبيت... واسلموا
الداعيلكم
ادمون كرم
رسالة
صادرة ل ادمون كرم
الأخ العزيز ادمون كرم والعائلة
الحمد لله على السلامة
لا زالت
زيارتكم إلى الوطن تعبِّئ المكان ذكراً وفرحاً, ولا سيما بتلك السهرة المؤنسة التي
أتاحتها لنا هذه الزيارة, والتي عطّرها الأخ غسان حياص بصوته الجميل مشكوراً...
إنها محطة عمر لا تنسى...! أعادها الله مرات أخرى وأنتم والأهل على أبغى مايرام من
الصحة. كيف وجدتم الأهل والجالية العربية العزيزة... في اوستراليا؟
نشكركم
جداً على كل شيء, ولا سيما على تسليم الكتب إلى العزيز سميح الذي أودّ إبلاغه
والعائلة سلاماتنا الدائمة.
نحن
بانتظار بعض نشاطاتكم ليحتويها السنونو (9), بعد أن فرغ له بسام, ولكن, مع الأسف,
بعد موت أمه التي أعطاها الكثير من سهره وعنايته ليطول عمرها على الأرض, ولكن
هيهات.. فالقنديل كان على انطفاء, وأنت تعلم أنها كانت المؤنس الوحيد لبسام الذي
بات بعدها بلا أنيس من أخ أو أخت أو رفيقة عمر... رحمها الله, وعوضنا بسلامتكم
وسلامته..
الأهل هنا
بخير والأصدقاء كلهم بخير, وهم يكنّون لكم دائماً الذكر الطيب والشكر الجزيل.
تحياتنا
لكم ولكل الأحبة حولكم.. وإلى لقاءات كثيرة بكم وبهم في أيام قادمة
اسلموا
نهاد
عن أسرة بيت المغترب
مشاعر اللحظة:
1 ــ شاكر حارس يودع بعد محطة قصيرة له في الوطن الأم, ايلول
تشرين الأول 2007
إلى هيئة الإدارة وأعضاء رابطة
أصدقاء المغتربين المحترمين:
أسعد الله أوقاتكم وبعد..
هاقد آن أوان الرحيل وما أصعبه,
ما أصعب أن أدرأ عن قلبي عائد الحزن والأسى كلما فكرت بالمسافة الشاسعة مابين سورية
وتشيلي, لكنني ألطفه وأعزّي نفسي بتذكري أن روحي تظل أبداً في محراب الرابطة,.
بارك الله بكم جميعاً, وشكراً وألف شكر إلى كل من احتفى بابنتي
الغالية كريستينا, وأسبغ عليها المحبة والمودة والإكرام والاحترام طيلة إقامتها في
بيت المغترب العتيد, أو في منازلكم العامرة
آملاً أن نلتقي بكم مرة أخرى في هذا الوطن الكبير والأبي الحبيب
على كل القلوب قبل أن تميل شمس العمر إلى الغروب
ودمتم بالصحة التامة وبالعزة والكرامة.
المخلص
شاكر حارس وابنته كريستينا
السبت 13
تشرين الأول 2007
نزيل
سنتياغو ــ تشيلي
2
ــ فؤاد نجيب ريا يودع الرابطة بعد مكوثه في حمص عقب حضوره مؤتمر المغتربين الثاني
بسم الله الرحمن الرحيم
تحية طيبة:
إلى جمعية
رابطة بيت المغترب.
السيدة
رئيسة الجمعية نهاد شبوع المحترمة, السادة الأعضاء, وحضرات الأخوة الأعزاء.
أتقدم
بخالص الشكر والعرفان لجمعيتكم الموقرة, بصفتي ممثلاً عن النادي السوري في
تشيلي,وكذلك عن رابطة فيآراب تشيلي في المؤتمر الثاني للمغتربين العرب وكذلك
المغتربين من أصول عربية في سورية, والذي تحقق في الجمهورية العربية السورية في
الفترة الواقعة مابين 11 ــ 14 من آيار لعام 2007.
وبإسمي
وبإسم زوجتي موزة غنوم وأولادي أميرة نور وأمير الحكيم أشكركم جزيل الشكر على
الإستقبال الرائع والحفاوة التي تلقيناها في بيت المغترب بحمص والتي ستكون غذاءً
لأرواحنا في الغربة.
وكذلك
الشكر على اجتماع الغذاء الذي أقيم على شرف السيد سيرخيو بيطار التشيليني من أصل
سوري.
وكلي أمل
وعزم على أن نمد جسور المحبة والتواصل بيننا في بلد الإغتراب وبين البلد الأم لنبقى
نحن وأبناؤنا على اتصال دائمٍ ووثيق مع الجذور.
مع
تمنياتنا لكم بالنجاح والتوفيق الدائم
فؤاد نجيب ريا
رسالة
صادرة إلى الدكتور رغيد نحاس (أوستراليا)
ما أسعدني إذ تهبُّ (همساتُ الجنوب) صوبي لتنفذ إلى إحساسي
وقلبي عن طريق عيني العائد إليها النور, والعائدة بي إلى أنس الكلمات ولغظ
قلبها...!!
أنصَتُّ في همسات الجنوب إلى همسات الصداقة ونبضات الإخلاص,
أيضاً, يُغدقه عليَّ هذا الإهداء السخيّ الذي أطربني كثيراًَ, واستحثني كثيراً
لأكون به جديرة كرمى لعيون رائدة تخترق حقول الثقافة والجمال في كل مكان من قارات
الأرض باحثة عن مناهل لهما تدلنا إليها لنستقي ونسقي..!!
باركك الله
شاعراً قبل أن تكون مترجماً, إذ ثق تماماً أن ترجمة الشعر دون إخماد أي نفس له أو
إطفاء أي جذوة فيه هي إبداع الشعر بذاته ــ إذ حينئذ لا تكون القصيدة قصيدة شاعرها
فحسب, بل تكون قصيدة مترجمها أيضاً .!!
شكراً لهمسات الجنوب التي أهديتها للعربية على طبق من تمثُّل
وذهب, لتصبح همساتها في عناق ثقافتين ترسّخان حجراً أساساً في صرح الإبداع الإنساني
الأكبر, اسلم.
المشتاقة الشاكرة
نهاد
دعوة من
السفارة البرازيلية
Eduardo
Monteiro de Barros Roxo
Ambassadeur du Brésil
Avec l'estimable appui du
Mimstére Syrien de la Lulture
Vous prie de lui faire
l'hommeur d'assister a la celebration
De la Fête Nationale du
Brésil
Et au vernissage de
l'exposition de Photographies "AMRIK"
Sur la presence arabe en
Amérique Latine,
Qui auront lieu au Khan
Assaad pacha,
Le Mercredi 5 Feptembre
2007 de 19h00 à 21h00
ترجمة الدعوة
ادواردو مونتيرو باروس روشو
سفير البرازيل
وبدعم من وزارة الثقافة الموقرة
يتشرف بدعوتكم لحضور حفل
الاستقبال بمناسبة العيد الوطني البرازيلي
وافتتاح معرض "AMRIK"
للصور الضوئية
حول الوجود العربي في أمريكا
اللاتينية
وذلك يوم الأربعاء في 5 ايلول
2007 في خان أسعد باشا
من الساعة السابعة وحتى التاسعة
مساءً ...
رسالة
شكر و تقدير صادرة إلى السفارة البرازيلية
Son excellence M. Eduardo
monteiro de barros Rocho, ambassadeur du Brésil à Dams,
La fête nationale de notre
deuxième pays, le Brésil, est trés chère à nos cœurs
En effet, cette année,
l'occasion revêt une importance particulière étant donné que la fête est
accompagnée d'une autre manifestation culturelle: l'exposition des photographies
de la présence arabe en Amérique Latine, ce qui représente un symbole de
l'entrelacement du bras arabe syrien, immigrant, et de celui latino – américain
(en particulier, brésilien) dans l'édification de la civilization et du bonheur
de l'Homme.
Restant toujours avec vous
par le cœur et l'amitié, nous vous souhaitons une bonne fête.
Encore une fois, merci pour
votre aimable invitation!
Bien cordialement!
Pour la ligue des Amis des
Émigrés à Homs
Nuhad CHABBOUH
رسالة صادرة إلى أنطون كسبو
الأخ العزيز انطون كسبو
تحية الشوق والبلد
لا يزال
لنا تطلع بلقياكم هذا الصيف في الوطن الحبيب سورية فعسى أن يكون ذلك... كرمكم في
خدمة وصل العرى بين المقيم والمغترب اللذين فككت روابطهما أزمنة الرحيل الصعبة
وبعاد الأمكنة المشتتة من غير أن تفكّك الذاكرة الباحثة أبداً عن أهلها
أقول:
كرمكم هذا حدا بالمواطن السوري الحفيد (شعبان أسعد) أن يسأل عن جده: (شعبان سليمان
أسعد) المغترب في الأرجنتين, والذي غادر قريته (الغزيلة) (قرب خربة الحمام) مابين
1919 ــ 1923 تاركاً أسرته هنا
وفي
الأرجنتين تزوج بأجنبية من أصل إيطالي أو اسباني؟ وأنجب منها.. ولا يعرف عنه شيء
سوى أن ابنه الكبير منها يدعى فرنسيس, وربما اعتنق والأسرة المسيحية هناك
البحث يبدو
صعباً لأنه لا معالم مضيئة حوله, اللهم إلا أن أهالي قرية المسؤول عنه (الغزيلة) في
الأرجنتين يشكلون تجمعاً في مكان ما في الأرجنتين, قد تكون سامعاً بهذا المكان,
وهناك تستطيع السؤال عن اسم الجد المذكور (شعبان أسعد) واسم الابن (فرنسيس)
وسلالتهما وعذراً على الأضواء الخافتة التي أشعلوها أمامي لأشعلها أمامك
وسلاماً
وشكراً وشوقاً
نهاد
رسالة
صادرة إلى نيكولا انطكلي
ابن حمص
البار... العزيز نيكولا انطكلي
تحية من
القلب
فرحة كبرى
أن يستعيد القلب الكبير سلامته وعافيته, ليظل ينبض بنبض الإنسانية الخيّرة... قبساً
شرقياً حمصياً غالياً يغمر الوطن والمهجر ــ (إن لم نقل: العالم) ــ حركةً وبركة.
بكل حمد وشكر لله الشافي...
حمص
نهاد شبوع
عن رابطة أصدقاء المغتربين
رسالة
صادرة إلى سيرجيو بيطار
ابن حمص
البار: سعادة الوزير سيرجيو بيطار...
بكل فخرٍ
واعتزاز تتوجه إليكم رابطة أصدقاء المغتربين في حمص شاكرة لكم زيارتكم المعبرة
القصيرة إلى مرتع الجدود والآباء " حمص" مع ولديكم العزيزين رودريك وخوفيار تأكيد
حب وولاء (15 /5 / 2007)
ذكرى
الزيارة ــ على قصرها ــ لا تزال تنبض في قلوبنا فرحاً ومعزة... وألف معنى ومعنى
يتخزّن في قناعاتنا ولاءً ووفاءً للأهل الذين, بتجربتهم المهجرية, أحلّوكم هذا
المقام... ناهيكم عن اطمئنان لقلوبنا المفارقة بأن عاشق الوطن الأم لا يتغير... ولن
يتغير على الزمان وتعاقب الأجيال, ومن حبه الكبير لهذا الوطن الأم حُّبهُ للوطن
الحاضن, والتفاني في خدمته, إذ الأرض ــ كلها ــ وطن الإنسان, أيْ وطن كل الأوطان
الحاضنة أو المحضونة على السواء, المستلقية على خريطة العالم, بل التي يجب أن تكون
مستلقية عليها بدعةٍ وسلامٍ..!!
مع ألف
تحية للشابين الحبيبين رودريك وخوفيار وأمهما العزيزة السيدة الأولى ولسائر أفراد
العائلة... لاسيما, لشجرتها الباسقة ( نظمي بيطار ), هذه الشجرة التي وطّدت جذورها
في الأرض المهد, وسقت فروعها حب الوطنين, في البعاد, ليكونوا للحق والعدالة
والإيثار أضلاعاً وحُماةً..!
باقة من
صور اللحظة.. نبعث بها إليك لتخلد أمام العين, كما خلدت في القلب والذاكرة. واسلموا
للوطنين نجوماً..
" رابطة
أصدقاء المغتربين "
(
بيت المغترب )
في حمص
نهــــــــــــــــاد شبــــــــــــــــوع
***
بعض
من أماني آبائنا الأجلاء هنا
وأماني أبنائنا المنتشرين هناك... في العام الجديد 2008
رسالة
واردة: من مطرانية الروم الأرثوذكس
السيدات والسادة رابطة أصدقاء
المغتربين ..
إن فرحنا بالميلاد المجيد وبرأس
السنة الخلاصية وعيد الظهور الإلهي يأثينا من نبع الفرح والحنان ومصدرهما, ليعمرنا
بفيض السلام والنعم الالهية.
أسأله اله السلام وأب المراحم
أن يهدينا إلى النور لنكون أدوات ترفع الظلامات و الظلمات عن بشريتنا المعذبة .
ميلاد مجيد...
الداعي
لكم...
ميتروبوليت حمص وتوابعها
جاورجيوس
رسالة
وارة: من مطرانية الروم الكاثوليك
أحبائي...
ابادلكم
المعانقة واهنئكم بالسنة الجديدة سائلاً سيدة السلام شفيعتنا أن تغمركم بفرحها
وسلامها
وكل عام
وأنتم بخير
المطران ايسيدور
رسالة
واردة من أميمة خان
سيدتي..
كل حول..
وأنت ولفيف طيفك بألف خير
و صحة وسعادة و هناء
باسمي و بلسان الدكتور جون
أرجوا لك دوام القوة و
الطاقة والعطاء.
رسالة
واردة من سونيا شكور
Estimada
Nuhad:
Deseo un muy feliz Año
Nuevo para Ud.y su familia.Hace mucho tiempo que no le escribo, pero para
Navidad le envié un saludo al mail de maytamsy. En todo caso le reitero mis
mejores deseos de felicidad y salud.
Yo he estado muy bien,
gracias a Dios.Estuve de viaje por Hungría, Polonia, Rep. Checa, Austria y sur
de Alemania junto a una compañera de colegio. Fué un lindo viaje, aunque ninguno
se compara al que hicimos con mi hermana Mary el año 2000 a nuestra querida
Siria, viaje que no habría sido lo mismo sin su valiosa ayuda y el honor de
haberla conocido.Quiera Dios que pueda volver a esas lejanas y queridas tierras
otra vez.
La abrazo con sincero
afecto recordándola con gratitud, Sonia Chacur Chacra.
ترجمة الرسالة:
عزيزتي نهاد ..
بمناسبة حلول عيد الميلاد
المجيد وقدوم العام الجديد اطلب لك عيداً سعيداً وعاماً هنيئاً. وقد أرسلت لك
بمناسبة الميلاد بواسطة البريد الالكتروني تحياتي ومع ذلك أعود وارسل لك تمنياتي
بالسعادة والهناء. شكراً لله حالتي وصحتي جيدة, وقد قمت برحلة إلى هنغاريا وبولونيا
وشيكيا والنمسا وجنوب ألمانيا برفقة صديقة من المدرسة. كانت سفرة جميلة جداً. ومع
كل ذلك لا أقدر أن أشبهها لتلك السفرة التي قمت بها برفقة أختي ماري عام 2000 إلى
الحبيبة سوريا ولن أنسى تلك العناية الغالية من طرفكِ والتي من خلالها كان لي الشرف
بمعرفتك طالبة من الله أن أقوم بالمستقبل القريب أن الوصول إلى تلك الأرض الحبيبة
وأشاهدكِ ثانية. أرسل لك ضماتي وقبلاتي ودائماً بذاكرتي عطفك ومحبتك.
صونيا شكور شقرا
رسالة
واردة من حسان معماري:
Querida Nouhad Chabbou':
Presidenta de la Liga de los
Amigos del Inmigrante
Les deseamos a Ustedes y a
los queridos amigos de la Liga muy Feliz Navidad y un Prospero Año Nuevo!
Enviamos postales pero
nuestro correo esta en huelga así que llegarán tarde. Es por eso que aprovecho a
mandar este mail. Enviamos nuestras felicitaciones a la querida amiga Familia
Chabbou' y a todos los queridos amigos y amigas y a familiares. Extrañamos
muchisímo.
Gracias por todo y hasta
pronto.
Hassan Mamari y Familia
رسالة
واردة من سري كبا وعائلته:
Merry Christmas and
a happy new year.
Thank you for the
wonderful greeting and wish you all the success in the new year.
Regards,
Sirri Kaba and the
family.
رسالة
واردة من إياد قحوش:
All the best in the New Year
and God bless
Eiad Kahwash and family
|
WEBMASTER : AA-ALSAAD
|
This Web Site Programmed and
Written By ABD ALMASSIH JAMIL ALSAAD
..... Copyright 2003 (C) SCOPNET All
Rights Reserved
|
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق